Топ-100 ⓘ Переводческая скоропись, переводческая нотация, переводческа
Назад

ⓘ Переводческая скоропись, переводческая нотация, переводческая семантография - свод правил и рекомендаций, а также сама система фиксирования переводчиком содержа ..



Бесплатно и без рекламы
не нужно скачивать или устанавливать

Pino - логическая онлайн игра, в основе которой находится тактика и стратегия. Это ремикс на шахматы, шашки и уголки. Игра развивает воображение, концентрацию внимания, учит решать поставленные задачи, планировать свои действия и логически мыслить. Не важно сколько у вас фишек, главное как они размещены!

интеллектуальная игра онлайн →
Переводческая скоропись
                                     

ⓘ Переводческая скоропись

Переводческая скоропись, переводческая нотация, переводческая семантография) - свод правил и рекомендаций, а также сама система фиксирования переводчиком содержания переводимого выступления с целью дальнейшего его воспроизведения на языке перевода.

Переводческая скоропись выступает в качестве одного из основных навыков, которыми обязан владеть конференц-переводчик. Система записей применяется главным образом в последовательном переводе при работе с длинными выступлениями, а также в ходе переговоров, когда от переводчика также требуется подготовить стенограмму или запись содержания беседы. Некоторые приемы скорописи используются и в синхронном переводе, как правило, для фиксирования прецизионной информации.

Первое подробное описание данного навыка приведено Жаном Эрбером в "Справочнике устного переводчика" Женева, 1952. Существуют сведения о применении скорописи переводчиками Лиги Наций, на чей опыт Эрбер и опирался. Впоследствии более подробно аспекты переводческой нотации были рассмотрены в трудах: "Система записей в последовательном переводе" Жана-Франка Розана 1958 и "Запись в последовательном переводе. Краткий курс" Эндрю Гиллиза 2005. В СССР вопросами переводческой записи занимались, прежде всего, Рюрик Константинович Миньяр-Белоручев в книге "Записи в последовательном переводе" 1969 и Андрей Павлович Чужакин, которому принадлежит авторство термина универсальная переводческая скоропись УПС.

                                     

1. Отличительные особенности переводческой скорописи

Несмотря на то, что переводческая скоропись выполняет практически те же задачи, что и другие виды сокращенной записи, данная система имеет ряд принципиальных отличий.

Во-первых, в отличие от стенографии, УПС используется для фиксирования мыслей и их взаимосвязи, нежели звуковой формы слова. Стенография, безусловно, позволяет воспроизводить исходное сообщение во всей его полноте, однако даже опытные стенографисты не в состоянии расшифровывать свои записи на скорости, необходимой для осуществления устного перевода. Помимо этого, стенографическая запись не различает отдельные мысли или блоки содержания, что может оказаться критичным, если перед переводчиком стоит задача резюмировать сказанное.

Во-вторых, в отличие от конспектирования, УПС предоставляет больше свободы в способах организации записей и направлена на фиксирование хода мыслей оратора, нежели конкретных формулировок, использованных им. Также переводческая скоропись всегда отвечает требованиям сиюминутности, то есть переводчик пользуется ей непосредственно по завершении переводимого отрезка или речи целиком - от него не требуется воспроизвести перевод через неделю или даже через пару дней. Ввиду этого, переводчик фиксирует только самые важные опорные, рельефные элементы речи - т. н. смысловые пики, - что позволяет лучше сосредоточиться на восприятии и запоминании сказанного.

Наконец, хотя мы и говорим об УПС как о "системе записей в последовательном переводе", это не более чем свод рекомендаций, о которых должен быть осведомлен профессиональный переводчик. Вместе с тем, каждый специалист применяет эти рекомендации по-своему и в зависимости от конкретной рабочей ситуации. Связано это, в первую очередь, с тем, что память и мнемонические ассоциативные механизмы у разных людей функционируют по-разному, в связи с чем будет варьироваться набор необходимых приемов.

Важно отметить также, что УПС, будучи, безусловно, очень важным навыком, является лишь инструментом в деятельности переводчика. Это значит, что скоропись выполняет лишь вспомогательную роль и не может заменить ни переводческого внимания, ни памяти, ни собственно умения переводить.

                                     

2. Основные принципы скорописи

При всей ярко выраженной индивидуальности, которую скоропись приобретает у каждого переводчика, существует ряд базовых принципов, которых стоит придерживаться, а именно:

  • Ступенчатая запись. англ. shift Переводчику, который пользуется скорописью, необходимо всегда четко видеть, в каких отношениях между собой находятся записанные элементы. Это достигается путем т. н. "лесенки", в которой подчиненные и менее значимые компоненты записываются с отступом правее и чуть ниже основных. Такой прием делает записи нагляднее, а также освобождает место для группировки отдельных элементов, к примеру, однородных членов.
  • Сокращенная запись. Один из основополагающих принципов скорописи - это быстрота, которая, надо отметить, достигается не за счет легкости чтения. Переводчику необходимо отказаться от записи слова целиком и отдать предпочтение сокращенной записи, к примеру, нескольких согласных корня и флексии, или записывать слова только согласными буквами. Рекомендуется употреблять широко распространенные аббревиатуры США, UN, MP и т. п.
  • Символы. Споры о том, на каком языке вести скоропись - на языке оригинала или перевода, - будут продолжаться всегда, и всегда у каждой из точек зрения будут свои сторонники. При этом один из важных приемов в УПС - отказ от использования языка вообще в пользу различных символов для обозначения идей. В отличие от слова, символ быстрее пишется, вызывает стойкие ассоциации и в сочетании с другими символами может обозначать целую группу взаимосвязанных понятий. Брать символы можно откуда угодно, при этом особой популярностью пользуются математические знаки, буквы редких алфавитов, музыкальные символы и т. п.
  • Поля. англ. margin При вертикальной и ступенчатой записи на странице будет оставаться свободное пространство, в котором удобно дописывать уточнения, появляющиеся по ходу выступления, а также размещать стрелки-сноски, которые соединяют мысли воедино. Самую важную прецизионную информацию даты, имена целесообразно выносить в левое поле, где также может вестись нумерация разделов внутри выступления.
  • Вертикальная запись. англ. verticality Во время перевода взгляд должен выхватывать как можно больше информации. В связи с этим важно, чтобы записи не были растянуты в строку, а были записаны в столбик - это уменьшит количество необходимых движений глаз.
                                     
  • 1161 - 1189 на чжурчжэньское письмо было переведено множество китайских книг. Переводческая кампания началась в 1164 году среди текстов были конфуцианские и даосские

Энциклопедический словарь

Перевод

Пользователи также искали:

миньяр - белоручев переводческая скоропись, переводческая скоропись аликина, переводческая скоропись онлайн, переводческая скоропись pdf, переводческая скоропись примеры, переводческая скоропись учебник, универсальная переводческая скоропись на английском, универсальная переводческая скоропись символы, Переводческая, переводческая, скоропись, Переводческая скоропись, универсальная, онлайн, переводческая скоропись учебник, переводческая скоропись аликина, переводческая скоропись онлайн, миньяр, белоручев, примеры, учебник, символы, английском, аликина, переводческая скоропись pdf, переводческая скоропись примеры, универсальная переводческая скоропись символы, универсальная переводческая скоропись на английском, миньяр - белоручев переводческая скоропись, переводческая скоропись,

...

Универсальная переводческая скоропись на английском.

Символизация в переводческой скорописи. Универсальная. Словарь переводческих терминов. А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О Р С Т ПЕРЕВОДИМОСТЬ ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕ ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ СКОРОПИСЬ​. Переводческая скоропись учебник. Универсальная переводческая скоропись в последовательном. Содержание: Переводческая скоропись. 1. Экономные формулировки мыслей, высказанные оратором, на основе смыслового анализа: 12 тысяч. Переводческая скоропись примеры. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ СКОРОПИСИ. Переводческая скоропись: теория и практика учебное пособие О. С. Сачава М во образования и науки Российской Федерации, Федеральное.


Переводческая скоропись аликина.

Английский язык Скоропись в последовательном переводе. Статья посвящена изучению универсальной переводческой скорописи с целью выявления ее основных принципов и их применения в процессе устного. Переводческая скоропись онлайн. ПЕРВИЧНЫЙ ПЕРЕВОД, ПЕРЕВОД, ПЕРЕВОД С ЛИСТА. Переводческая скоропись тж. переводческая запись, универсальная переводческая скоропись УПС, переводческая Заходите на сайт, чтобы узнать. Скоропись в последовательном переводе И. Зубановой. Универсальная переводческая скоропись. 1. Вариант системы записей и символов для записи информации в процессе последовательного перевода с.


ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ СКОРОПИСЬ И ЕЕ РОЛЬ В РАБОТЕ.

Программа включает следующие пункты: Конференц перевод ​особенности, виды и трудности Переводческая скоропись практика. Переводческая скоропись с русского на все языки. Универсальная переводческая скоропись при устном переводе признана помогать, дополнять кратковременную память. Для устного переводчика. Переводческая скоропись, упражнения Docsity. Универсальная переводческая скоропись 10 акад. часа. Возникновение и развитие приёмов переводческой скорописи. Основные цели переводческой​. Универсальная переводческая скоропись в современной. Переводческая скоропись пост пикабушника wallor. Комментариев 17, сохранений 2. Присоединяйтесь к обсуждению или.


Переводческая запись в устном переводе Пнипу.

ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ СКОРОПИСИ. Переводческая скоропись. профессиональная тайна великих асов последовательного. Устный перевод XXI: теория практика, переводческая. Цель настоящей работы показать эффективность использования переводческой скорописи при устном переводе. Поставленная цель. Переводческая скоропись и основы синхронного перевода АлтГУ. 81.432.1 7я73. Ч 86. Чужакин, А. П. Устный перевод ХХI: теория практика, переводческая скоропись учебник для студ. переводческих фак. Переводческая скоропись Language Bridge. Переводческая скоропись свод правил и рекомендаций, а также сама система фиксирования переводчиком содержания переводимого выступления с целью дальнейшего его воспроизведения на языке перевода. Переводческая скоропись выступает в качестве одного.


Дополнительная общеобразовательная программа.

Переводческая скоропись китайский 4 курс. Преподаватель: Кошель Александра Михайловна Преподаватель: Кремнёв Евгений Владимирович. ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ СКОРОПИСЬ: ПРОБЛЕМЫ ПРЕПОДАВАНИЯ. Мастер класс Переводческая скоропись. 27.03.2015. Преподаватели кафедры теории и практики немецкого языка приняли участие в рамках ​Недели. Переводческая скоропись Блог МБУДО ГОРОДСКОЙ. Одной из составляющих переводческой компетенции в области устного Р.​К. Миньяр Белоручев, универсальная переводческая скоропись А.П. Переводческая скоропись в последовательном переводе. Вопрос о том, каким образом следует обучать переводческой скорописи, встает при преподавании последовательного перевода. С самого начала. RPD ЛЭТИ. 18 октября старт курса Переводческая скоропись. Русская Школа Перевода и языковой подготовки.


Словарь Мультитран.

Универсальная переводческая скоропись, предмет презентации: Информатика. Этот материал содержит 18 слайдов. Красочные слайды и илюстрации. Читать книгу Десять уроков последовательного перевода с. Переводческая скоропись – лучший друг переводчика Екатеринбург, 26 28 сентября 2014 г. презентация. Презентация была опубликована 4 года. Конференц перевод теория и практика последовательный. Цель изучения дисциплины, Обучить студентов устному последовательному переводу в таких его аспектах как скоропись, её виды и типы, основные. Сущность и функции переводческой записи Каталог. Переводческой скорописью называют особую систему записи, позволяющую устному переводчику в реальном времени фиксировать на бумаге.

МИНИCTEPCTBO ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ.

Переводческая скоропись это система ускоренной записи речи оратора с помощью различных заранее выработанных переводчиком сокращений,. Мастер класс Переводческая скоропись ЮФУ. Система переводческого анализа переводческой скорописи как инструмента фиксации промежуточных результатов этого анализа, которая. Зимина С.В., преподаватель курса Переводческая скоропись. Переводческая скоропись, РШП Русская школа перевода и языковой подготовки описание программы на Учёба.ру.


Переводческая скоропись.

ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ СКОРОПИСИ Переводческая скоропись « профессиональная тайна великих асов. Семинар на тему Устный перевод и переводческая скоропись. В понедельник 20 марта в объединении Переводчик с английского языка прошел мастер класс по переводческой скорописи. Каждый.


Сачава О.С. Переводческая скоропись: теория и практика.

Система переводческой скорописи как инструмента фиксации промежуточных результатов переводческого анализа, которая предлагается в этом. Переводческая скоропись MyUniverCity. Д.ф.н., профессор, Карпухина Виктория Николаевна. Рабочая программа дисциплины. Переводческая скоропись и основы синхронного. Универсальная переводческая скоропись УПС. Переводческая скоропись записи устного переводчика в процессе восприятия речи, основанные на фиксации мыслей, а не слов см. также записи в. Переводческая скоропись РШП Учёба.ру. Состоялся интерактивный мультимедийный семинар Андрея Павловича Чужакина Устный перевод и переводческая скоропись.


Устный перевод XXI. Теория практика, переводческая.

Ставлены примеры ведения скорописи начинающих студентов переводчиков​. Ключевые слова: переводческая скоропись, переводчик, принципы УПС,. Summary of Переводческая скоропись китайский 4 курс. Купить книгу или издание Конференц перевод теория и практика последовательный перевод, переводческая скоропись перевод с листа, тестовые.


Переводческая скоропись Презентация 20742 18.

Дисциплине Основы переводческой скорописи разработаны в переводческая скоропись рассматривается автором как один из важнейших. Универсальная переводческая скоропись Роль универсальной. Переводческая скоропись. Июнь 21st, 2020 mrospr И.В. Зубанова. Скоропись в последовательном переводе. Книга представляет собой теоретическое. КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА: переводческая скоропись. История становления и развития переводческой скорописи. Женевская школа переводчиков. Скоропись как метод фиксации и.


Переводческая скоропись Коллекция Revolution Allbest.

Переводческая скоропись. Задание на отработку переводческой скорописи. Универсальная переводческая скоропись. OZON предлагает выгодные цены и отличный сервис. Устный перевод XXI: теория практика, переводческая скоропись характеристики, фото и. Переводческая скоропись Карта знаний. Устный перевод XXI: теория практика, переводческая скоропись перевода через применение универсальной переводческой скорописи в ситуациях.

...
Бесплатно и без рекламы
не нужно скачивать или устанавливать

Pino - логическая онлайн игра, в основе которой находится тактика и стратегия. Это ремикс на шахматы, шашки и уголки. Игра развивает воображение, концентрацию внимания, учит решать поставленные задачи, планировать свои действия и логически мыслить. Не важно сколько у вас фишек, главное как они размещены!

интеллектуальная игра онлайн →