Топ-100 Русский перевод - российский телевизионный сериал 2006 г..
Назад

Русский перевод - российский телевизионный сериал 2006 го ..

Русский перевод
                                     

Русский перевод

"Русский перевод" - российский телевизионный сериал 2006 года, снят по роману Андрея Константинова "Журналист". Роман входит в цикл романов "Бандитский Петербург", поэтому этот сериал является фактическим спин-оффом сериала "Бандитский Петербург".

Сериал о советских военных переводчиков-арабистов на: студентов и студентов-практикантов, военнослужащих, "двухгодичниках" и "служащих СА", который работал во второй половине 1980-х в арабских странах, в частности - в Народно-Демократической Республике Йемен, Южный Йемен и Ливия.

В частности, сериал расскажет про молодых лет журналист Андрей Обнорский Серегина, одного из главных героев сериала "Бандитский Петербург".

                                     

1.1. Сюжет. Йемен 1 - 4 серии. (Yemen 1 - 4 series)

Студент Восточного факультета ЛГУ Андрей Обнорский после 4 курса осень 1985 года уезжает на годичную языковую практику в Южный Йемен в качестве переводчика арабского языка в строке 10-го управления международного военного сотрудничества Главного управления Генерального штаба Министерства обороны СССР. В Московском международном аэропорту "Шереметьево" он прощается с родителями и прямым рейсом Аэрофлота на борту самолета Ту-154М летит в Южную Аравию. здесь он неожиданно встретил стюардесса Лена. для Обнорского это первая командировка за границу для Лены - первый зарубежный рейс. они чувствуют симпатию друг к другу.

В аэропорту Адена, Обнорского никто не встречает. попытка заговорить с местным арабом дает понять Андрею, что тот язык, который он преподавал, не то что. услышав его отчаянное восклицание, она подходит людям в погонах. это референт главного военного советника - прямой и непосредственный начальник Обнорского - майор Пахоменко Пахоменко. повезло Обнорский в городке советских военных специалистов в Аден - Тарик, а потом в офис ГВС, где его главный военный советник - генерал Сорокин. С подачи Пахоменко, который уже узнал от Андрея, что он был успешным дзюдо спортсмен, общее Обнорского назначает переводчиком советских военных специалистов в развивающихся 7 парашютной бригады. получил в управление обучения и продвижения Обнорского снова к Тарику, где ему теперь предстоит жить целый год. комендантом города определяет двухместный номер бакалавр общежития.

Обнорский встречался с другими переводчиками, преподавателями и выпускниками гражданских вузов, которые часто работают в сотнях миль от Адена, проводят в своих пехотных бригад большую часть каждого месяца, а вернувшись в Тарик отдыхает, я "просыхая" в телевизионной версии эти эпизоды не были показаны.

Вечером в тот же день Обнорский находит единственный специалист в его бригаде - майор Дорошенко, инструктор по парашютному делу. на следующее утро, Дорошенко и Обнорский пойти в команду. Обнорского представлять командир бригады, подполковник Абду Салих и замполит бригады майор Мансур. Обнорский начинает передавать классы, которые дают Дорошенко, он проходит курс подготовки и вместе со своей командой совершает прыжок с парашютом. вскоре после начала работы Андрея в бригаде в Тарике к нему подходит местный особист, крупных королей. В доверительной форме, он говорит Обнорского о непростой ситуации в стране и просит его рассказать ему любую интересующую его информацию: 7 ПДБр является частью, подчиняется непосредственно местное управление разведки Генштаба, и любое обострение политической ситуации может произойти здесь. Обнорский, в принципе, согласен.

В конце месяца в комнате Обнорского появляется его сосед - тоже стажер после 4 курса, курсант Военного Краснознаменного института традиционно называют ВИА Новоселов Илья. Илья прибыл в Аден в течение нескольких дней перед Андреем, а потом с его советником оставил его бригады в Аль-Анад, откуда он сейчас вернулся. Илья объясняет Андрей особенности жизни советской военной колонии, особенности сложных взаимосвязей между советниками-специалистами "хабирами" - у. ч. "хабир" и переводчики "мутаргимин" - у. ч. "мутаргим". советует ему быть осторожным, чтобы не сказать слишком много.

Переводчики собираются Тарик и промывают первый прыжок Обнорского. К ним на праздник приходит, их старший товарищ - выпускник ВИА капитана Kukarina, переводчик, советник Главного разведывательного управления Генштаба НДРЙ полковник Grizelle. когда толпы новичков Обнорского предупреждает, что с кукой надо быть осторожным: видимо, он является членом одной из советских спецслужб. скоро 7ПДБр появляются три палестинский офицер-инструктор: профессор - старший мастер-инструктор-снос и Синдибад - инструктор по рукопашному бою. Синдибад показывает Обнорского свои боевые навыки, и учит эффективным методам в знак дружбы дарит ему набор Палестинской военной форме. профессор в разговорах с Обнорского намекает на прерванные связи с друзьями. основных царств просит Обнорского поддерживать отношения с профессором, мимоходом замечать, что друзья друзей не забывают, помощь придет. полковник Grizlyk, предположительно, офицер ГРУ, в свою очередь, пытается сделать Обнорского своим источником информации. Обнорского не согласен, конфликт возникает между ним, но цари успокаивает Обнорский, намекая на его защиту.

Наконец, из Союза прибыл советник командующего 7-й прп полковник Громов. он-жестокий хозяин, но он знает. только команда пехотинцев отправляют на границу с Северной Йемен: северяне захватили город на юге территории, и его нужно вернуть. с большими потерями во второй раз морпехи обладают поселение, уничтожая врага. выполнение заказов Сорокин, Громов, Дорошенко и Обнорский проверить, там среди убитых советских военных специалистов в армии Яр они тоже работают. обратно в Аден, они говорят, что советские граждане среди погибших. но референт Пахоменко Обнорский представлена бутылку шотландского виски: Обнорского воспринимает это как своего рода признание его настоящим военным переводчиком.

Между тем, политическая обстановка в Южном Йемене становится все более и более интенсивным. Руководство правящей йеменской Социалистической партии серии ysp начинается борьба за власть между президентом и генеральным секретарем Али Насером Мухаммедом и только что вернулся из Москвы добровольной ссылки, чтобы бывший президент и генеральный секретарь Абдель Фаттах Исмаил, он с симпатией относится к СССР, вице-президент Али Антар и их сторонников, которые составляют оппозицию. они, как и СССР, не устраивает экономического либерализма, Али Насер и его попытки нормализовать отношения со странами Персидского залива и Западом. Aktiviziruyutsya и внутренней прозападной вооруженной оппозиции, жертвами атак будет несколько советских военных специалистов, в том числе советник Илья Новоселов в Аль-Kanadskoi бригады.

Вскоре бригада Обнорского перебрасывают к границе с Саудовской Аравией: на северо-западе провинции Хадрамаут просочилась здесь банда "муртазаков", пехотинцы устраивали засады, Обнорский больно - и сам Громов зашивает раны с его переводчиком.

Когда группа вернулась в свой город, и Обнорского в Тарик, "комитетчик" короли говорит ему, что его банда прибывает крупная партия оружия палестинцам, просит его быть очень осторожным. Обнорского удается передать новости "посылке" профессор. но опять же десантников снизится до саудовской границы. внезапно заболел, майор Мансур, из подразделений бригады отправляется на сцену без него. десантники легко оккупировать Аль-АБР саудовской границе, но все равно терпят убытки. Обнорского также побеги, убивает Муртазина, и тяжело переживает смерть этого молодого человека. когда Андрей вернулся в Аден, оказалось, что караван с оружием до бригады не дошел, профессор и мастер погиб, Синдибад исчез. комбрига Абду Салих прямо заявляет Обнорский, очевидно, ждет его там кто-то сообщает, что оружие похитили сторонники действующего президента Али Насера. скоро командир бригады также становится жертвой убийства.

Синдибад все-таки находит возможность встретиться с Обнорского в районе Аден - кратер. он показывает Эндрю картину, что подтверждает подозрение: похищение оружия сторонникам Али Насер непосредственное участие в замполит Мансур, капитан Макарычев и его начальник Grizlyk. но Обнорский не успели сообщить Zarkovo. вскоре неизвестный убил себя королями.

В Адене начинается революция. Мансур его верные люди исчезают из бригады, и командование принимает майор Садек, сторонник Фатх. скоро морпехи переехать в пригород Адена и введите битва за Шейх-Осман. Садек, в целях безопасности, его советника и переводчика, просит их продвигаться рядом с ним. советник Громова все же тяжело ранен осколком. Обнорского с морпехи таскали его нашли тут же на улице машину и доставить в Тарик, где советник идет в местный гарнизонный врач.

Вечером Обнорский считает помощник Пахоменко. он противостоит Эндрю и переводчик таджик Насрулло важные проблемы: общий приказал им войти в расположенном в районе Хор-Максар, в советское посольство и выяснять ситуацию там. потому что предыдущая попытка не удалась, они должны работать под видом палестинцев в Палестинской военной форме. помощник приносит набор форм для Насрулло, Обнорский надевает мундир, подаренный ему Синдибад.

По дороге в посольство Обнорского и Nazrullo спасти Лену и один бортпроводник "Аэрофлота" от изнасилования палестинцев, в то время как Андрей убивает злодеев. переводчикам удается пройти кордон из вооруженных byanski земляков Али Насер выставлены у ворот советского посольства, и сделать внутри. здесь они встречают Kuchinawa и Grizella, что Обнорский узнает, что лидер оппозиции Абдель Фаттах укрылся в советском посольстве, и неизвестности у ворот караулят его. еще немного и взять посольство штурмом. О том, чтобы прийти на помощь Советского Военно-Морского Флота, Grizlyk выразил скептически и старается побыстрее отправить детей обратно к генерал Сорокин.

Обнорский и Nazrullo вернуться к Тарику, но есть один, который переехал из зоны боев в городе советские геологи здесь переводчиков кормят, и тут инструктор ведет их к генералу, и он отправляет их в посольство. на этот раз они должны сказать вам, что там, чтобы лелеять и держать ФАТХ и тратить время, потому что вскоре на помощь оппозиции в Аден войдет Аль-Anatska бригады.

По дороге в посольство умирает от Насрулло, и Обнорский читает над ним 1012120". Обнорского также задержка приостановлено в ворота, здесь он снова встретился с мэром Мансуром, который обвиняет его в шпионаже и убийстве своих сограждан, и. вдруг в лагере сторонников Али Насер появляется Kukarina. Обнорского рассказывает ему о порядке в общем. из Kukarina согласен с Мансуром и принимает Обнорского с вами в посольство. после того, как сказал полковник Grizlyk настоятельным требованием Сорокин защиты Абдель-Фаттах как можно дольше Андрей возвращайся скорее. когда он сопровождает своего Kukarina отойти от ворот посольства на значительном расстоянии, вдруг мчится БТР оппозиции. боевая машина умудряется прорваться через оцепление byanski, в нее в упор стреляли из противотанковых гранатометов. всем, кто в ней, умирает.

Уныние при виде Kukarina Обнорский говорит: "Товарищ Абдель Фаттах настоящий мужик был.", ".ну, пытались сломать - не получилось, ну не судьба.". когда все остальное не понимают, что происходит, Обнорский инерции продолжает обратный путь Kukarina стреляет в него из пистолета со словами: "Извини, братан - служба.". затем в их разбивает скорлупу.

Когда он проснулся, Обнорский по-прежнему, почти не двигаясь, чтобы попасть в Тарик дорогу. вот он случайно находит Илья Новоселов, который со своими советниками вернулся в Тарик из бригады. Обнорский попадает в местный военный госпиталь. когда он просыпается, он видит сидящего рядом с его кроватью, полковник Grizelle. он намекнул Андрею: что и как произошло, но их два никто не знает, и Обнорский было бы лучше, если бы он не знал, что в противном случае. Обнорский вынужден согласиться.

Время в пути Обнорский и Новоселов подходит к концу. мальчики собрали вещи и поделиться своими впечатлениями о том, что случилось, строят планы на будущее. в суде Тарик Обнорский прощается с вернулся из отпуска майор Дорошенко, и у ворот города видит выстроились в его честь строй выжившие морпехи "Фатиху" бригады.

                                     

1.2. Сюжет. Ливия 7-й - 5. (Libya 7th - 5)

Аварийная служба лейтенант-двухгодичник Андрея Обнорского в краснодарского летного училища подходит к концу, когда рядом с занятия со студентами-арабами вызывают к шефу: пришел вызов из Москвы, он снова отправился в загранкомандировки в качестве военного переводчика-арабиста. получил поезд в Москву, Обнорский прибывает в Генеральный штаб, где еще раз узнает: ему предстоит служить ближайшие два года в Ливии. вспоминая об этом вслух египетская пословица о превратностях судьбы, Обнорский направлен в Ливию. В плоскости воспоминаний Йемена мешает ему спать.

В аппарате горячей воды в Триполи Андрей, кажется, его непосредственный начальник - заместитель командира подполковник Петров. тот, убедившись, что лейтенант, хоть и гражданский, но военный перевод и даже авиации владеет, определяет его в качестве старшего переводчика авиабазы ВВС Ливии 8 серии в Бенгази.

Чтобы попасть туда на самолете Обнорского встретить три его подчиненных: МГИМО выпускникам колокольчики и колокола, которые не арабист и Тбилиси Ткебучава. как оказалось, его сотрудники, особенно "Бенина" из Москвы, арабского языка не знает и работать с языком не спешили, Андрей принимает ускоренной и интенсивной подготовки. скоро колокола в отсутствие Обнорского, пытаясь перевести урок с ливийцами старший специалист базы полковник Карпухин, но несмотря на его усилия, замешательство, в котором придется вмешаться Обнорского.

Обнорский уже известно о встрече с Новоселовым в Триполи, назвав его "золотая молодёжь" - и тогда переводчик Virodene Кирилл знает: Илья покончил с собой, отравившись газом, за день до прибытия в Советский Союз его жены Ирины.

В один из этих дней Обнорского обнаруживает, что его босс Карпухина в плохом настроении недавно получили из СССР на базу современных истребителей передислоцированы местной партии в неизвестном направлении. И через какое-то время Андрей напрямую касается местных "Майтигу", который не имеет доступа к базе. он просит Обнорского знать, что случилось с самолетом, который по условиям контракта не могут быть перепроданы третьей стороне без согласия Москвы. Обнорский узнал, что самолет вылетел в Судан - на это указывают многие факты. но его активность сильное подозрение, начальника ливийской разведки в Бенгази, полковник Иса. предвидя опасные последствия, Андрей спрашивает о его переводе в Триполи и пока иду к СССР в плохом свете.



                                     

2. Съёмочная группа. (The crew)

  • Режиссёр: Александр Черняев. (Director: Aleksandr Chernyaev)
  • Композитор: Игорь Корнелюк. (Composer: Igor Kornelyuk)
  • Сценарий: Эдуард Володарский, Андрей Константинов роман.
  • Художник-постановщик: Сергей Гудилин. (Artistic Director: Sergei Gudilin)
  • Консультанты: Владимир Агафонов, Владимир Фисунов.
  • Художник по костюмам: Александра Андреева.
  • Оператор: Даян Гайткулов. (Operator: Diane Aitkulov)
                                     

3. Литературная основа. (The literary basis)

Литературной основой сериала стал Роман петербургского журналиста, писателя, сценариста и общественного деятеля А. Константинов "Журналист" 1996. это приключение детективное произведение с элементами социально-политического расследования, основанное на реальных событиях и фактах автобиографии самого автора романа, работавшего в 1984 - 1991 лет в качестве военного переводчика арабский-в Южном Йемене и Ливии.

                                     

3.1. Литературная основа. Исторические параллели и прототипы. (Historical Parallels and prototypes)

В основу первых четырех серий фильма и первой части романа основан на реальных событиях, которые произошли на юге Йемена и его столицей Адена в 1984 - 1986 лет в 1984 - 1985 годов есть в практике переводчика в 5-й парашютной бригады Вооруженных сил НДРЙ был автором романа. Город бригады десантников бывшей школы для детей бедуинов исламской школы медресе Аль-пролетарсаая в Рус. улицы: Пролетарская школа была построена на пожертвования известного певца из Лахдж Файсал Алави.

Прототипами главных героев первых четырех эпизодов были:

  • Сам автор романа, военный переводчик-практикант из ЛГУ Андрей Баконин главный герой.
  • Начальник над всеми военными переводчиками в НДРЙ с 1983 по 1987 (Год 1987), референт ГВС майор В. Остапенко в фильме - референт Пахоменко.
  • Прочие советники, специалисты, переводчики, должностные лица Аппарата СВС.
  • Главный военный советник, советник министра обороны НДРЙ генерал-майор Крупницкий В. И. в фильме (The chief military adviser to the Minister of defence of Afghanistan the General-the major V. I. Krupnitskiy in the film) - генерал Сорокин.
  • Советник начальника управления разведки ГШ МО НДРЙ полковник В. Пацалюк в фильме (Advisor to the chief intelligence Directorate of the General staff MO southern Yemen Colonel V. Bazaluk in the film) - полковник Грицалюк.

Президентом Южного Йемена - генеральный секретарь ССП Али Насера Мухаммеда и его политический оппонент - член Политбюро ysp, и президент НДРЙ до апреля 1980 (Года 1980) Абдель Фаттах Исмаил напрямую в число персонажей романа и фильма не входит, но, как говорилось, они даются либо отрицательные или положительные оценки, по их конфликта во многом развивается на экране действий. наличие Абдель Фаттах материализовался даже в четвертой серии: сначала он невидимо присутствует на протяжении блокадный человек Али Насер советского посольства, а затем выходит из ворот посольства в глубине, стараясь сломать гибнущим под огнем из гранатометов БТР. В сценах торжественного ввода в эксплуатацию "тропы десантника" также присутствуют два старших южнойеменских военных:

  • Антар вице-президент, бригадный генерал генерального штаба Али Ахмед Насер "Антар" аль-Биши.
  • Комбриги 7 парашютно-десантной бригады Абду Салех и Садек. Прототип, командир 5ПДБр Рашид Улейб, его бригада вступила в бой со сторонниками Али Насера за пригород Адена Дар-Саад.
  • Алейла, прототипом которого явился полковник Абдалла Али Алейва, начальник ГШ ВС НДРЙ. Впоследствии он был одним из важнейших сторонников Али Насера, эмигрировал на Север, в 1990-х (Alala, the prototype of which was Colonel Abdullah Ali Alava, chief of the General staff of the armed forces of southern Yemen. He was subsequently one of the most important supporters of Ali Nasser emigrated to the North in the 1990s) - 2000-х занимал должности начальника ГШ и Министра обороны объединённого Йемена.
                                     

4. Художественные особенности. (Artistic features)

Художественного метода, используемого директором, может быть определена как "постсоциалистический реализм".

Директор А. Черняев на основе литературного сценария Э. Володарского, придерживаться основной линии произведения Константинова и сделал 35-мм фильм телевизионный фильм в стиле экшн, близкой к достоверности экзотические, но не историческая справка. был частично отремонтирован советско-арабских отношений в то время, специфика практической работы письменных и устных переводчиков арабского языка, межарабских отношений и особенности внутриполитической жизни в арабских странах важную роль авторитарного стиля, армии и других силовых структур. стрельба к югу от Йемена и Ливии постановка состоялась в городе Жуковском, под Баку и в Тунисе. В кадре звуков разговорный арабский в нескольких диалектах, в зависимости от характера героев, и стилизованная под арабскую и арабская музыка в фоновом режиме.

Черняева работу отличает стремление к мирному реализм, правда военно-приключенческий материал, который, вместе с соответствующим уровнем аудиовизуальной имитации экзотических и близко к исторической реальности делает серию художественно-действительно. он оправдывает заявленные производителем квалификации жанре сериал как "политического детектива".

                                     

4.1. Художественные особенности. Арабский язык в сериале. (The Arabic language in the series)

Литературный сценарий сериала не содержал прямого указания на использование арабского языка по современной кинематографической традиции, режиссер А. Черняев решил, что в фильме должна звучать на арабском языке.

Предполагалось, что эти реплики просто будут переведены с русского языка и написано в русской транскрипции, а затем выучил и актеры vosproizvesti на съемках. задача сложная и консультантов - военных переводчиков, возник вопрос: на какой диалект переводить.

Используется классический арабский язык Корана и его современный упрощенной модификацией арабский литературный язык арабов как разговорный язык. В каждой арабской стране, в каждом городе или районе, местные жители говорят между собой в их собственный разговорный диалект. Эти диалекты отличаются друг от друга и от страны к стране и от региона к региону, как связанных, но практически не зависит бесписьменные языки. если "Русском переводе" комбриг-Йемена Абду Салих, палестинец Синдибад, а ливийский полковник Иса вдруг заговорили по-арабски, Пан-Арабских erazgavors же письменности, большинство аудитории примет это как должное. но это вступит в противоречие с историческими и лингвистическими реалиями.

Как результат, арабский перевод всех реплик героев было сделано в соответствии с языковой ситуации в арабских странах в то время, и учитывая тот факт, что арабский язык переводчика Обнорского меняется по мере приобретения профессионального языка опыт. были решены и тот исторический факт, что там были "хабирский арабский" - с ее специфической лексики, фонетики и фразеологии, например: "садык" - араб, "садычка" - араб, "садыки" - с ударением на последний слог - арабы и т. п. от литературного арабского языка "СадииК" - друга.

Основная нагрузка по изучению арабского языка пали на роль Рамиль Сабитов "Синдбад" и исполнитель роли главного героя Никита Зверев. В фильме, палестинцы Синдибад весь текст-арабский, этого текста, включая небольшие, но сложные монологи очень много. актерский талант и разработал специальную методику обучения и игры арабский разговорный текст допускается Сабитова, чтобы справиться со сложной ролью, в том числе в счет. В его речи прослеживается палестинский диалект и акцент.

Никита Зверев должен был играть гражданский востоковед-филолог, который учился на Восточном факультете Ленинградского государственного университета исключительно на классическом арабском языке, который в глазах зрителей - превращается из беспомощного стажера до опытного военного переводчика-арабиста "мутаргимa" признан сообществом профессиональных военных переводчиков. Аден аэропорт, он пытается говорить с простым арабом в классическом арабском языке. тогда в парашютно-десантной бригаде, освоение специфики Аден диалект. это помогает, что в речи военных-самая образованная часть арабского общества того времени - большое литературоведческих терминов. Он выпустил свой разговорный арабский, недалеко от Южного Йемена. однако, теперь он способен понять и офицеров палестинцев. и когда Обнорский, уже сертифицированным переводчиком, переводит лекции и практические занятия, она, как и положено, перемещается на арабский литературный язык.

Переводчик Илья Новоселов Андрей Фролов изначально не было арабского текста. но в речи "мутаргиминов" от ВИ, в то время как в своей компании, часто присутствовали арабские слова и выражения: и шутливые псевдо-арабские словарные конструкции "охабириться" - быть похожим на Хабира, "шарибнуть" - пить. кроме того, согласно книге, и по сюжету можно предположить, что в ходе практического использования арабского языка Новоселов опытные Обнорский, для которых Обнорского его уважает. так что реплики Ильи были некоторые крылатые арабские фразы например: "Ас-сабр - Мифтах Аль-Фара" - "терпение-ключ к радости".

Главный отрицательный персонаж капитан Kuchinawa актер Павел Новиков не пришлось продемонстрировать свое мастерство на арабском языке. Изначально замысел режиссера такая возможность присутствует - но на трибуне рядом с Grizella и Алалай переводчик Kuchinawa нет. В соответствии с текстом романа, его язык, практика, судя по всему, после второго курса попала, пришла в Октябрьской войне 1973 года и от принимающей страны - Сирии - он держал маленькую сирийским акцентом.

Разговорный и литературный арабский язык звучит с экрана практически постоянно.

                                     

5. Прокат. (Rental)

Скачать "Русский перевод" 2006 был, выделенных на Первом канале в первой половине 2006 года. В связи с появлением пиратских копий презентация сериала на DVD была проведена кинокомпанией НТВ-Кино 19 сентября 2006. телевизионная премьера серии "Русский перевод" состоялась на Первом канале только 11-20 сентября 2007 года в сокращенной телевизионной версии.

                                     

6. Продолжение. (Continued)

Продолжение серии, хотя и без прямой ссылки на рассказы серия "Бандитский Петербург". Он рассказывает о работе Андрей Обнорский Серегина криминальным репортером в Санкт-Петербурге.